Abstract
Conversion of Narration From Poetry to Prose: Example of Dâsitân-ı Ferruh u Hümâ
In this study, it’s aimed to examine the process of poetical
text’s being transferred into the prose by means of the
literary work considering Dâsitân-ı Ferruh u Hümâ as an
example. Furthermore it’s aimed to analyze the narration
features and varying aspects in narration in poetical and
prose styles. Within this framework, by comparing these
two texts, it’s aimed to determine the variations at the level
of words, expression, sentence and text and identify the
common points in texts. Based upon to the similarities and
contrasts that are composed at the end of the comparison of
two texts, its aimed to specify the priorities of writers and
readers of both poetical and prose texts. On the one hand,
this study reveals the signs that the source of Dâsitân-ı Ferruh u Hümâ is another literary work called Işk-nâme
and on the other hand it’s being questioned to what extent
the text is original. Dâsitân-ı Ferruh u Hümâ completely
consists with Isk-nâme, which is the source text in matters
such as fiction, characters, time and space. Nonetheless it
can also be regarded as a unique work in terms of things
like words, expanding and sometimes narrowing the
narration depending on the style of the period, conversion
of the language and style in accordance with the period in
which it was produced.
Keywords
poetical texts, prose texts, Dâsitân-ı Ferruh u Hümâ, Işk-nâme